By continuing to use the site, you agree to our use of cookies and to abide by our Terms and Conditions. We in turn value your personal details in accordance with our Privacy Policy.
Please log in or register. Registered visitors get fewer ads.
Music sung in a language other that English please, the occasional use of an English word in the same manner as some iconic English song throw in an odd French, Italian WHY phrase are acceptable too. I'll kick it off with Mylene Farmer's tribute to the life and times of QPR fans.
The grass is always greener.
1
Foreign Language music thread. on 11:56 - Aug 11 with 1364 views
Bending (indeed, snapping) the rules to share this dreamy affair from a gorgeous album - to be fair, band from Paris, Latin title, accents you could couper avec un couteau and lyrics ostensibly translated from the French with the aid of a 1982 Collins Gem dictionary.
En Attendant Ana - Principia
0
Foreign Language music thread. on 14:42 - Feb 9 with 740 views
C'est une maison bleue - It's a blue house, Adossée à la colline - Standing against a hill. On y vient à pied, on ne frappe pas - You get there on foot, you walk in without knocking: Ceux qui vivent là, ont jeté la clé - The people who live there have thrown away the key.
On se retrouve ensemble - We are together again, Après des années de route - After years on the road. Et l'on vient s'asseoir, autour du repas - And we gather for a meal, Tout le monde est là, à cinq heures du soir - Everybody's there, at five in the evening.
Quand San Francisco s'embrume - When San Francisco is covered in fog, Quand San Francisco s'allume - When San Francisco lights up.
Air hostess clique
1
Foreign Language music thread. on 13:01 - Mar 22 with 253 views